Нотариальное заверение перевода необходимо для придания переводу юридической силы при предоставлении документов в:

    государственные ведомства; образовательные учреждения; налоговые органы и органы внутренних дел; службы и архивы ЗАГСов; регистрирующие органы и др.

Также часто нотариальное заверение требуется при предоставлении документов в Посольства и Консульства других Читать далее →

Необходим безотлагательный нотариальный перевод документов в Москве? Мы предложим Вам весь комплекс услуг по переводу документов вместе с нотариальным заверением, проконсультируем и ответим на все вопросы, приступив к переводу немедленно!

В таком виде услуг, как нотариальные переводы, цены на заверение одного и того же документа могут существенно отличаться в зависимости Читать далее →

Апостилирование – это процесс легализации того или иного документа для его последующей подачи в представительство другой страны. Для чего нужен апостиль? Это своего рода штамп, который подтверждает подпись и печать человека, выдавшего его. Такие законодательные нормы были введены по решению Гаагской конвенции. прошедшей ещё в 1961 году. Кстати, устав ее был частично обновлен Читать далее →

Делать перевод и делать его качественно, на уровне, которой позволяет носить гордое звание «переводчик» — это совсем не одно и то же. Другое дело, что для заказчика разница между профессионалом и аматером обычно становится очевидна слишком поздно – когда перевод выполнен, за него заплачен гонорар, и более того, заказчик уже ощущает реальные губительные последствия некачественного перевода. Читать далее →

После написания поста о необходимых документах на визу для поиска работы. появилось много вопросов по поводу нотариально заверенного перевода документов.

Я решила написать инструкцию по созданию нотариального перевода диплома (или нотариального перевода любого другого документа ), надеюсь, так будет понятнее:

1. Берете оригинал российского Читать далее →