Что такое бюро переводов и чем оно занимается?Приходя в различные министерства, к нам часто обращаются люди по вопросам легализации документов, уточняют какая последовательность действий для того или иного государства. И это ничуть ни странно, ведь все требования, получаемые от принимающей иностранной стороны, звучат примерно следующим образом: «Вам нужно проставить апостиль на диплом», «Получите справку о несудимости и легализируйте ее в посольстве». При этом человека даже не ознакомляют с деталями процедуры и тем самым вынуждают обращаться в бюро переводов.

Многие противники посреднических компаний говорят: «все можно сделать самостоятельно, зачем нужны бюро переводов ?». И лишь некоторые осознают ценность наших услуг. Это происходит в основном после того, как человек, простояв в очереди в МИДе целый час, узнает, что он пришел не в то ведомство, а подать документы на легализацию в МинЮст уже не успевает. Особенно грустно выглядит эта ситуация, когда человек приехал с Одессы или Винницы специально для того, чтобы оформить свой документ для заграницы.

Бюро переводов – что это?

Скорее всего, если первого встречного спросить, что такое бюро переводов – он скажет, что это компания, в которой сидит много переводчиков на огромное количество языков. На самом деле это не совсем так, ведь спектр услуг некоторых компаний уже давно вышел за рамки выполнения перевода документации.

Бюро переводов – это компания сферы услуг, предоставляющая помощь в языковых переводах, а также других смежных вопросах по оформлению документов для заграницы.

Сегодня подавляющее большинство бюро переводов и легализации документов занимаются комплексным сопровождением наших соотечественников и иностранцев, которые желают выехать за границу с украинскими документами. Так, например, для обеспечения быстрой и безопасной подготовки документов в любую страну мира в Бюро переводов Jur Klee функционирует несколько отделов:

  • Клиентский отдел.
  • Отдел по работе с корпоративными клиентами.
  • Курьерский отдел.
  • Сами переводчики, без которых самого бюро и не существовало бы.
  • Также, бюро переводов, как и любая другая компания не может обойтись без бухгалтерии, маркетинга (рекламы) и других неотъемлемых составляющих современного бизнеса.

До сих пор задаете себе вопрос «Бюро переводов что это»? Позвоните в Jur Klee, подскажем в чем суть наших услуг, возможно мы Вам пригодимся!

Как правильно выбрать бюро переводов?

Чаще всего для легализации документов необходимо предъявлять оригиналы документов, на которые будут ставиться печати министерств и посольств. Естественно многие не захотят отдавать оригинал диплома или свидетельства о рождении какой-то компании, а тем более оформлять доверенность на предоставление их интересов в этих самых ведомствах. Так как же выбрать бюро переводов, чтобы не попасться на непрофессионалов?

Это дешевле. У многих выработалось мнение, что в столице все дороже, соответственно услуги посредника в вопросах оформления документов – тем более. Здесь этот закон не работает, так как большинство министерств и посольств находятся исключительно в Киеве.

Поэтому, если Вы обращаетесь в региональное бюро переводов – все эти документы отправляются компании-партнеру в Киеве, который занимается оформлением Ваших документов для необходимой страны. В этом случае в системе появляется дополнительный посредник. который ну никак не может удешевить общую процедуру и положительно повлиять на безопасность Ваших документов.

Это надежнее. В региональных компаниях работают люди, которые, вероятнее всего, ни разу не были в министерствах, уполномоченных проставлять печати легализации и апостиля на документах. Соответственно с более сложными ситуациями для «редких стран» они попросту не смогут Вас проконсультировать должным образом, что может грозить неправильно оформленными документами, и, как результат, упущенным временем и финансами.

  1. Обращайтесь сразу в Киевские бюро переводов . Придите в офис к БП. Если вы все же остановились на агентстве в своем городе – обязательно придите к ним в офис лично. Получите консультацию и попросите выдать Вам квитанцию с соответствующей печатью бюро переводов. Это стандартный документ, в котором будут указаны Ваши контактные данные, документы, предоставленные на оформление, сумма, и самое важное – сроки, которых компания должна придерживаться. Подробная консультация – первый знак профессионализма. Обязательно получите наиболее подробную консультацию менеджера по процедуре, которая необходима в Вашем случае для нужной Вам страны. Только исходя из полученной информации, вы сможете узнать насколько человек владеет информацией в Вашем вопросе. Это поможет отбросить некомпетентные компании, которые могут испортить Вам документы.

Гарантии агентства по переводу документов

Квитанция Бюро переводов Jur Klee на фирменном бланке

Наши клиенты очень часто спрашивают какие гарантии мы даем на то, что документ будет вовремя оформлен, а самое главное – оформлен должным образом и в таком виде, в котором его примут за границей. В этой ситуации у переводческих компаний есть определенные сложности. ведь дать какие-либо гарантии кроме: «мы работаем целых N лет на рынке» или «наши гарантии – наши довольные клиенты, почитайте отзывы на нашем сайте «, часто не получается.

Здесь важно, чтобы у Вас на руках была квитанция с подписью менеджера и печатью бюро переводов. это «программа минимум» при посещении компании. С этим документом вы можете прийти в суд, если до этого конечно дойдет.

И в заключении

Сегодня все экономят время и деньги, хотят работать только с профессионалами своего дела. Если у Вас возникли какие-либо вопросы по легализации документов, проставлению апостиля или подготовке любых других документов для миграции – позвоните нашим менеджерам и удостоверьтесь в том, что мы профессионалы своего дела, а сэкономить Вам помогут наши постоянные акции и скидки .

Удачи Вам в выборе правильного и ответственного бюро переводов!

агентство переводов бизнес

перевод бизнес плана

работа переводчиком онлайн

Комментарии запрещены.

Навигация по записям