Как делать нотариально заверенный перевод?После написания поста о необходимых документах на визу для поиска работы. появилось много вопросов по поводу нотариально заверенного перевода документов.

Я решила написать инструкцию по созданию нотариального перевода диплома (или нотариального перевода любого другого документа ), надеюсь, так будет понятнее:

1. Берете оригинал российского диплома, полученный Вами в университете.

2. Несете его в переводческую контору. которая также предлагает услугу по нотариальному заверению перевода (контора делает перевод и нотариально его, перевод, заверяет).

3. Ждете несколько дней.

4. Забираете из переводческой конторы нотариальный перевод диплома. который выглядит следующим образом: вместе сшиты копия оригинала на русском языке, заверенная нотариусом*. + перевод на немецкий язык, также заверенный нотариусом.

* Некоторые нотариусы сшивают нотариальный перевод с незаверенной копией русского оригинала. Так часто делают переводчики в Германии, если им посылать отсканированные оригиналы по эл. почте. Если вы окажетесь в подобной ситуации, лучше уточнять в Посольстве, можно ли в таком виде нести документы. Если разрешат, — печатайте ответ ответственного лица и с ним идите в Посольство на случай возникновения вопросов по этому поводу.

Также Вам возвращают оригинал диплома, его никуда не подшивают, он остается нетронутым .

5. Далее берете нотариальный перевод диплома и снимаете с него по 2 копии с каждой страницы. Т. е. у Вас на руках в итоге 3 перевода диплома: 1 — оригинальный перевод. выданный переводческой конторой и две копии этого оригинального перевода, которыене надо заверять .

6. Оригинальный перевод диплома кладете в 1 (одну) общую пачку с оригиналами документов .

7. А копии (2 штуки из. п. 5) кладетев 2 разные пачки к другим копиям Ваших документов. Одна пачка копий документов отправится в Германию. другая пачка копийостанется в Посольстве .Оригиналы (3-ая пачка) вместе с оригинальными нотариальными переводами оставят Вам. с ними только сверяют копии.

Дополнительная информация:

1. Если Вас двое. то пачки документов для каждого человека надо разделять. Т. е. будет 3 пачки Ваших документов и 3 пачки документов мужа/жены.

2. Если Вы делаете нотариальный перевод документов, оригинал которых не обязательно сохранять в первозданном виде, например —справки из банка. то нотариальный перевод из пункта 4 может выглядеть следующим образом: вместе сшиты оригинал справки из банка на русском языке + перевод на немецкий язык, заверенный нотариусом.

P. S. Данная информация основана на нашем опыте и на требованиях Посольства Германии в Москве. В разных странах, в разных Посольствах или Консульствах требования могут отличаться. Обязательно читайте Общие требования к документам для национальной визы.

Мы переводы делали в Москве, рядом с метро Тургеневская .

Предложение от Партнеров SB в Москве:

Рекомендуем вам нашего Партнера в Москве — Бюро переводов «Либете». Стоимость нотариального перевода на немецкий шаблонных документов (все свидетельства) — 900 руб. нотариальное заверение уже включено в цену. Диплом и приложение на немецкий язык — 2600 руб. в цену уже включены два нотариальных заверения.

Также есть возможность здесь же заказать проставление апостиля на документы. Стоимость 3200 руб. есть возможность срочного заказа (за 2 дня).

бизнес план перевод

бюро переводов как открыть

где сделать перевод паспорта

Комментарии запрещены.

Навигация по записям