Ни в деловом мире, ни в государственных или учебных заведениях, ни в органах исполнительной власти не принято верить на слово. Когда дело касается любого документа на иностранном языке, требуется полная уверенность и в правильности перевода, и в соответствии каждого слова оригиналу. Таким гарантированно Читать далее →
Всем нам порой приходится иметь дело с иностранными организациями и компаниями. При этом не редко возникает необходимость делать перевод самых разнообразным документов. Естественно, что хочется оформить все правильно, грамотно, четко, но при этом обойтись минимальными затратами своих средств.
Благодаря Читать далее →
Синхронный переводчик начинает переводить фразу ещё до того, как она сказана до конца. Это самый сложный вид устного перевода.
Особенности профессии
Синхронный перевод (так называемый синхрон) неспроста считается самым сложным видом устного перевода.
Переводчик-синхронист переводит фразы Читать далее →
Понятие «Легализация документа» включает в себя целый ряд строго определенных формальных процедур для наделения документа юридической силой на территории другого государства. Целью легализации документа, выданного в одной стране, является его действительность и возможность предъявления Читать далее →
В наши дни синхронный перевод перестал быть чем-то редким и диковинным. Профессия синхрониста стала достаточно массовой и востребованной в связи с тем, что ежегодно проводятся сотни международных конференций и форумов, где в интересах Читать далее →
Гражданам любой страны предоставлено право свободно посещать зарубежные страны, заканчивать учебные заведения за границей, а также приобретать недвижимость, находящуюся на территории других государств. В связи с этим возникла необходимость в создании такого важного института, как бюро переводов. Данные организации Читать далее →
Частные лица и компании нередко сталкиваются с необходимостью перевести и нотариально заверить тот или иной документ на иностранном языке. Что же представляет собой нотариальное заверение перевода и почему без помощи профессионального переводческого агентства чаще всего не обойтись?
Если перевода Читать далее →
Кто не мечтает о том, чтобы начать либо продолжить свое образование за пределами родной страны? Либо планируете найти работу в заграничной компании? А возможно кто-то планирует поехать на ПМЖ в какую либо страну, где он собирается работать по своей специальности? В любом Читать далее →